• : :
  • +7 (7242) 40 - 11 - 10
  • kizvesti@mail.ru
°C
Ветер: м/с
Влажность: %
Давление: мм

МИР АБАЯ – ЯРКАЯ ЗВЕЗДА, НЕ ПОЗВОЛЯЮЩАЯ СБИТЬСЯ С ПУТИ

В этом году в конце мая Президент Казахстана подписал указ о праздновании в 2020 году 175-летнего юбилея великого казахского поэта, просветителя Абая Кунанбайулы. Предстоящая знаменательная дата в очередной раз призывает задуматься о масштабе и уникальности этой личности, ставшей достоянием всего человечества.

Абай – великий поэт, основоположник новой казахской письменной литературы и казахского литературного языка, философ, просветитель, историк, переводчик, композитор, общественный деятель. Буквально за каждым фактом его жизни – значимое событие в масштабах этноса. Первая биография Абая принадлежит лидеру движения «Алаш», известному экономисту, историку, литератору Алихану Букейханову. Литература «Алаш» как особый период в духовной истории общества была близка назиданиям Абая, который воспевал гуманизм и свободу, единство и согласие народа. Статья Букейханова «Абай (Ибрагим) Кунанбаев», написанная на русском языке и опубликованная в «Семипалатинских ведомостях» в 1905 году, является первым наиболее полным научным трудом о нем. Основателем абаеведения как отдельной литературоведческой науки стал выдающийся писатель Мухтар Ауэзов. Автор романа-эпопеи «Путь Абая» высоко ценил поэта и просветителя: «Горным тенистым кедром высится он в истории своего народа. Он взял лучшее от многовековой культуры казахского народа и обогатил эти сокровища благотворным влиянием мировой и русской культуры».

Абай Кунанбаев родился 10 августа 1845 года в Семипалатинской области на склонах гор Шынгыстау недалеко от источника Кас-кабулак. Изначально поэту дали имя Ибрагим. Говорят, что наречению поэта таким именем предшествовал вещий сон его от-ца – Кунанбая. Во сне тот увидел великого представителя племени тобыкты – мыслителя и философа Аннет баба, который произнес имя сына – Ибрагим. Бабушка Зере звала любимого внука Абаем, что означало «осмотрительный, осторожный, миленький». С тех пор и окружающие стали так же обращаться к мальчику, а настоящим именем, по сути, его никто не называл.

Абай происходил из знатного и богатого рода биев и аристократов. Его прадед Ыргызбай был батыром и бием, племянником знаменитого Жанибека батыра. Жизнь и творчество Абая в определенной мере были обусловлены установками и примерами его прославленного и порой жесткого, но справедливого отца Кунанбая. Второе дорогое имя, связанное с жизнью великого поэта, – его родная мать Улжан, добрая и мудрая женщина. Она была из богатого и знатного рода шаншар, происходящего из племени каракесек. Этот род всегда славился острым языком, знаменитыми розыгрышами. Такие качества великого поэта, как остроумие, способность в саркастической форме высмеять людские недостатки, унаследованы Абаем от нагашы – по материнской линии. Человек, который в наибольшей степени повлиял на раннее тяготение Абая к искусству слова и знаниям, была его бабушка Зере. Большой знаток народной словесной сокровищницы, она сумела привить своему внуку стремление и любовь к знаниям, стала его первым воспитателем и великим учителем. Бабушку отличало добросердечие и тонкое восприятие окружающего мира. Абай очень любил свою бабушку. Дни и ночи он проводил рядом с ней, постоянно упрашивая рассказать сказку или историю. Бабушка Зере с наслаждением раскрывала перед ним все богатство устного творчества, лелея и будоража воображение Абая. Именно благодаря бабушке и матери у него рано проснулся интерес к творчеству, поэзии. Во многом под их влиянием Абай встал на нелегкий путь борца за человеческое счастье. Самым главным же учителем и воспитателем юного поэта стал казахский народ. Народные сказители, ораторы, поэты, мастера устного рассказа дали огромную духовную основу творчеству Абая. Он понял, что многие познания и мудрость жизни кроются в народных дастанах, сказаниях о батырах. С юных лет с упоением слушал он акынов и сказителей, впитывая в себя образцы народной поэзии и, подражая им, стал сочинять свои первые стихи.

Получил первоначальное домашнее образование у муллы, затем был направлен в медресе семипалатинского имама Ахмет-Ризы, параллельно посещал русскую школу. Владел арабским, персидским и другими восточными языками. Читал в оригинале произведения классиков Востока. Не закончив учебу в городе, по настоянию отца возвращается в аул, где начинает вникать в судебную службу и будущую административную деятельность главы рода. Постигает приемы ведения словесных состязаний, где оружием служило отточенное красноречие, остроумие и находчивость. Часто идет вразрез с интересами и стремлениями Кунанбая, вынося справедливые и беспристрастные решения. Все остальные двадцать лет жизни прошли в содержательной творческой, поэтической деятельности. В середине 70-х годов ХIХ века Абай возобновляет изучение русского языка и классиков русской литературы А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. А. Крылова, Л. Н. Толстого, М. Е. Салтыкова-Щедрина, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского. Знакомство с русскими политичес-кими ссыльными Е. П. Михаэлисом, И. И. Долгополовым и С. С. Гроссом формирует его прогрессивные взгляды.

Абай был носителем всего нового, стоял на голову выше той среды, которая его породила. Его художественное новаторство проявилось в обновлении поэзии. Многие стихи написаны в форме лирических монологов («Айттым сәлем, Қаламқас» – «Шлю привет тебе, тонкобровая»). Он ввёл в казахское стихосложение новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия. Создал около 170 стихотворений и 56 переводов, написал поэмы. Значительным вкладом его в развитие художественной прозы и общественной мысли явились «Слова назидания» — «Гаклия» (1890-1898). Содержание книги составляют 45 cлов назиданий, многообразных по тематике. Важную роль эти заветы сыграли в приобщении молодежи к духовным истокам народной мудрости. Центральная идея «Слов назиданий» — вера в торжество гуманистических идеалов, в безграничные возможности родного народа.

Органичная часть творчества Абая — переводы на казахский язык произведений русских классиков (около 50 переводов из произведений А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. А. Крылова). С особым вдохновением Абай работал над переводами отрывков из поэмы Пушкина «Евгений Онегин» — «Письмо Татьяны», «Ответ Онегина», «Слово Ленского». Превосходным образцом литературного перевода стали стихотворения Лермонтова «Дума», «Кинжал», «Парус», «Утес», «Выхожу один я на дорогу…» и другие. В переводах басен Крылова «Пестрые овцы», «Ворона и лисица», «Стрекоза и муравей», «Дуб и трость» сумел сохранить их обличительную силу и тонко передать выразительность и простоту языка. Метод вольного перевода позволил поэту творчески подойти к лучшим произведениям литературы и передать их в восприятии казахского народа. При жизни Абая были опубликованы лишь несколько стихотворений.

Музыкальное наследие Абая занимает особое место в истории казахского национального искусства. Поэт прекрасно знал песни и кюи, высоко ценил песни народных композиторов Биржан сала, Акана сери, Таттимбета, Жаяу Мусы и других. Музыкальный дар поэта нашел свое отражение в лирических песнях. Песни «Айттым сәлем, Қаламқас» («Шлю привет тебе, тонкобровая…»), «Қор болды жаным» («Унижена моя душа»), «Сұрғылт тұман» («Серые тучи»), «Ата-анаға көз қуаныш» («Утешение отцу и матери»), «Татьянаның хаты» («Письмо Татьяны») ввели в народное песенное творчество новые мелодичные ритмы, формы и размеры, новые принципы использования художественно-выразительных средств языка.

В программной статье Первого Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» четко обозначено, что «наши национальные традиции и обычаи, язык и музыка, литература и свадебные обряды, одним словом, национальный дух должны вечно оставаться с нами», как и «мудрость Абая, перо Ауэзова, проникновенные строки Джамбула, волшебные звуки Курмангазы, вечный зов аруаха». Первым условием модернизации нового типа Лидер Нации называет «сохранение своей культуры, собственного национального кода». С именем Абая связано прогрессивно-демократическое направление казахской общественной мысли и литературы начала XX века, когда поэт стал олицетворением совести и стремлений эпохи.

В 1995 году 150-летие со дня рождения Абая Кунанбаева отмечалось под эгидой ЮНЕСКО, что придало мероприятиям международный резонанс и стимулировало интерес зарубежных читателей к наследию казахского поэта, мыслителя, философа. Юбилей по случаю 150-летия великого поэта отмечался в Париже, Анкаре, Дели, Пекине, Каире – всего в 25 странах мира. На торжественном мероприятии в Семипалатинске Первый Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев выступил с докладом «Слово об Абае», отметив значимость личности поэта для всего человечества. Елбасы подчерк-нул, что Абай стал в наши дни блистательным послом духовного единения, призывающим народы земли к миру и согласию. Истинный сын прославляет свою страну, а благодарная страна — своего сына. Величие и феноменальность гения Абая выразилась именно в том, что в эпоху колониального гнета и унижения он сумел наперекор всем мерзостям бытия и судьбы поднять на небывалую высоту стойкость национального духа, воспевая и внедряя в сознание своих соплеменников упорство и дерзновение вместо оглядчивой трусости, целенаправленность вместо растерянности, стремление к знаниям вместо невежества и убогого карьеризма, деяния вместо смиренности. Истинный деятель, по-настоящему заботящийся о своем народе, ищет и находит путь к новым вершинам.

Воистину без Абая не могла бы родиться подлинно абаевская школа — школа письменной литературы начала XX века с ее гражданским пафосом, стилевым разнообразием, остросоциальной направленностью, яркой художественной палитрой. В лирике Магжана Жумабаева, Бернияза Кулиева, Шангерея Букеева, Шакарима Кудайбердиева, в научно-политической публицистике Алихана Букейханова, Ахмета Байтурсынова, Омара Карашева, Халела Досмуханбетова, Мухамеджана Сералина, в прозе Султанмахмута Торайгырова, Спандияра Кубеева, Миржакыпа Дулатова, Жусупбека Аймаутова с блеском отразился новый, глубоко национальный этико-эстетический критерий литературной школы, разработанной и систематизированной гениальным опытом Абая. Облагороженная этим священным источником наша многопластовая, многожанровая художественная литература стала надежной духовной опорой в трагичес-ких испытаниях XX века. Она верно служила не только своему народу, но и отвечала высоким эстетическим требованиям многонационального читателя. И в этом смысле мы бесконечно обязаны уникальному таланту Абая, еще в прошлом веке смело раздвинувшего границы национального мировосприятия.

Сложная и противоречивая реальность эпохи предопределила мощь и масштабы абаевской мысли, его исследовательский пафос. В напряженных поисках выхода к истине он всесторонне осмыслил национальный склад своего народа, определил всю глубину его трагической участи. И он начал мучительно искать противоядие от всех его бед, верный путь к его будущему. Глубоко сострадая, сочувствуя ему, Абай сам поднялся на высоты всечеловеческого гуманизма. Он преодолел в себе все дрязги, случающиеся между людьми и народами. Презирая царское правление, искренне почитал великую русскую культуру и учился у нее. Был убежден: духовное взаимовлияние сближает многочисленные и малочисленные народы. Считал: человек человеку друг. И людской род воспринимал в единстве, не деля его на Запад и Восток, на ближних и дальних. Во имя улучшения жизни степняка полагал необходимым внимательно изучать быт и культуру развивающихся народов. Нас-тойчиво искал пути оздоровления социальной среды, в которой обитали его соплеменники. Делился своими наблюдениями и раздумьями. Имел огромное влияние на казахскую интеллигенцию начала века, устремившуюся к социальному прогрессу. Казахское общественное сознание XX века всколыхнулось его гуманистическими и просветительскими идеями. Первый Президент Казахстана подчеркивал, что к общественно-социальным раздумьям Абая следует особенно внимательно прислушиваться в наши дни, когда в обществе происходят кардинальные перемены. Совершенно очевидно: великий философ степи отнюдь не призывал лить любвеобильные слезы сострадания к бедному люду. Истинную любовь к народу он видел в пробуждении его чести и гордости, его гражданской активности и самолюбия, дабы тем самым взять свою судьбу на собственные плечи.

Живя в отдаленном казахском ауле, он изучил не только большинство русских классиков, но и переводил их на казахский язык и убежденно пропагандировал их творчество. Более того, через русский язык он ознакомился с Байроном, Гете, Шиллером, Лесажем, Дюма, Мицкевичем и также «озвучил» их по-казахски. Любознательный ум его проник и в древнегреческую и древнеримскую эпоху, он пристально изучал труды выдающихся мыслителей от Аристотеля и Сократа до Спинозы и Спенсера. Внимание его привлекли и исследования Дарвина, а также труд профессора Нью-Йоркского университета Джона Уильяма Дрепера; он пытался вникнуть в историю развития общественной мысли в Европе, понять взаимосвязь между католицизмом и наукой. Потому-то и признался он как-то: «Моя Кааба переместилась на Запад».

Проникновенный поэт, чуткий и глубокий мыслитель, он стремился осмыслить жизнь степи через жизнь остального мира. Он вновь и вновь перечитывал знакомые с детства фолианты на арабском и персидском языках, свежим взглядом вникал в поэзию, историю, философию Востока, оценивал их по-новому. Особенно внимательно изучал он работы Табари, Рабгузи, Рашид-аддина, Бабура, Абылгазы. Основательно овладел восточной логикой и мусульманским правом. Был хорошо информирован о культурно-духовной жизни Центральной и Южной Азии своего времени.

Ум Абая занимали история и культура не только внешнего мира; велики были его познания национальной культуры, в его миропонимании и духоустройстве, несомненно, благотворную роль сыграли неизбывная печаль и ярость в произведениях Коркыта, Асана-Печальника, Аталыка, сказителя Сыпыра, Кодантайчи, Казтугана, Досмамбета, Шалкииза, Маргаска, Жиембета, высокая правда в мудрых импровизациях и завещаниях Бухара-жырау, биев Толе, Казыбека и Айтеке. И если к этим именам добавить еще священные имена туранских прославленных ученых, историков и поэтов — Ходжи Ахмета Яссави, Аль-Фараби, Юсуфа Баласагуни, Махмуда Кашгари, Мухамеда Хайдара Дулати, Кадыргали Джалаири, Мухамеда ибн Кайса, Хусана Адцин Баршынлеги, то поневоле удивишься поистине энциклопедическим познаниям и феноменальному кругозору нашего великого соотечественника. Действительно, можно диву даваться, как в древней беспредельной степи, золотой чашей охватывающей два гигантских континента, мог родиться столь незаурядный исполин духа и интеллекта, не вмещавшийся ни в какие традиционные представления школы или культурные течения.

По Абаю отношение к труду — единственное мерило всего сущего на земле. Прислушаемся к отрывку из его «Шестого слова», где одна из казахских пословиц гласит: «Начало уменья в объединении». Но о каком единстве идет речь? Полагают, что это — общность скота, имущества, еды. Если так, то какой прок от богатства и какой вред от нищеты? Стоит ли трудиться ради богатства, не избавившись прежде всего от родственников? Нет, единство должно быть в умах, а не в общности добра... Добиваться единства ценой скота — вот начало нравственного падения. Братья должны жить в согласии, не находясь в зависимости друг от друга, а уповая каждый на собственную судьбу. Иначе они и Бога забудут; и делом не займутся, а станут искать напасти друг на друга... Как тут добиться единства?

«Жизнь — основа достатка. О какой жизни идет речь?.. О бытие ради того, чтобы душа тела не покинула? Но такое существование и собаке дано... Нет, речь тут о другой жизни. О той, когда жива душа и ясен ум. Если ты жив, но душа твоя мертва, слова разума не достигнут твоего сознания, ты не сумеешь зарабатывать на жизнь честным трудом».

Прекрасно сказано, не так ли? Нам, откровенно говоря, не стоит искать обоснования наших добрых начинаний где-то извне. Все находим у Абая.

Мы находим у него ответы на жгучие проблемы проводимой нами ныне внешней и внутренней политики. На его завещании: «Люби, мой брат, все человечество» зиждется не просто дипломатия сосуществования, а основополагающий принцип всечеловеческого единства и братства. В этом завете Абая — краеугольный камень нашей практической политики, по которой мы строим отношения с ближними и дальними странами. Абай вновь и вновь внушает нам: делай то, что делают другие, усвой их науку и культуру. Для этого необходимы культурные, экономические, политические взаимоотношения. Говоря современным языком — интеграция. А другой его стержневой пос-тулат: «Коль казах казаху не друг, будет жизнь постылой вокруг» — является главным условием нашей национальной состоятельности. Разве в борьбе за будущее народа мы не нуждаемся в дружбе, согласии, единстве? Еще как нуждаемся! Значит, нам нужно более внимательно прислушиваться к завету Абая не в укор другим, а на благо себе. О том, что невозможно народу, сложившемуся в определенных исторических условиях, жить по старинке, что необходимо в соответствии с новыми требованиями упорно трудиться, овладевать ремеслами, научиться торговле, тоже впервые убедительно сказал Абай. Иначе говоря, первым предложил казахскому обществу и социальную, и экономическую реформы все тот же Абай.

Поэт хорошо понимал, что единственное спасение казахов, лишившихся земли, самостоятельности, свободы, в сбережении своего духовного мира, самоосознания, человеческого достоинства и чести. Лишь в таком случае можно сохранить свой национальный менталитет. Ради этой цели он жил и боролся.

Мир Абая — путеводная звезда, которая на протяжении веков не позволяет нам сбиться с пути. По ней мы определяем свои главные ориентиры. Он давно дал ответы на все сложнейшие вопросы. Внимая Абаю, прислушиваясь к его советам, можно направить великое кочевье по верному пути.


СЛОВА НАЗИДАНИЯ

В этом — в гармонии и чистоте человеческой жизни — и заключается смысл существования великого мира.

Самое дорогое у человека — это его сердце.

Если твои знания не способны убедить тебя, не думай, что кто-то другой оценит их. Если ты сам не ценишь своих знаний, как ждать признания других?

Твори благо разумному, глупого оно только портит.

Хочешь быть богатым — учись ремеслу. Богатство со временем иссякает, а умение — нет.

Не пустое веселье, а полезный и разумный труд исцелит душу.

Красивым и сильным делают человека его ум, эрудиция, честь и обаяние. Больше ничто. И глуп тот, кто хочет возвыситься иным путём.

Качества духовные — вот что главное в человеческой жизни. Живая душа и отзывчивое сердце должны вести человека, тогда и труд его осмыслен, и достаток уместен.

Кому из нас не приходилось бывать в беде? Теряет надежду только слабый. Верно, что в мире нет ничего неизменного, но ведь и зло не вечно. Разве после суровой зимы не приходит полноводная цветущая весна?

Кто отравил Сократа, кто спалил Жанну д'Арк, кто казнил Гайсу, кто закопал нашего пророка в останках верблюда? — Толпа. Толпа безрассудна. Сумей направить ее на путь истины.

Сосуд, хранящий ум и знания, — характер человека. Воспитывай свой характер! Предавшись зависти, легкодумию, то и дело попадая под влияние чужих речей и сиюминутных увлечений, можешь утратить твердость характера. Не будет пользы от учения, если нет надежного хранилища для знаний.

Однажды опередивший, однажды осиливший не остаются быстрейшими и сильнейшими навсегда.

Мудрые мира давно заметили: человек ленивый, как правило, труслив и безволен; безвольный — труслив и хвастлив; хвастливый — труслив, глуп и невежествен; глупый — невежествен и не имеет понятия о чести, а бесчестный побирается у лентяя, ненасытен, не-обуздан, бездарен, не желает добра окружающим.

Смейся восторженно, искренне радуясь, когда видишь человека, обретшего благо, свершившего дела добрые, достойные подражания. Хороший пример учит сдержанности, вовремя остановит, не допустит опьянения.

Какой прок от твоей истины, если ты сам не предан ей?

Если человек, не отделяющий себя от народа, желает дружбы своего народа с другими, то уже это одно говорит о нём, как о сознательном и честном человеке.

...сказал мудрец: «Чем поучать людей, не понимающих слова, лучше пасти свиней, которые признают тебя».

Соблазн губит человека. Он зажигает в крови огонь страсти, а страсть — это уже болезнь, ибо она опьяняет человека.

Подготовила

Ботагоз АЖАРБАЕВА.

Кызылординские вести / Четвертая полоса 20 июнь 2019 г. 4 350 0