• : :
  • +7 (7242) 40 - 11 - 10
  • kizvesti@mail.ru
°C
Ветер: м/с
Влажность: %
Давление: мм

О НЮАНСАХ ПЕРЕВОДА КАЗАХСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ РАССКАЗАЛИ ЭКСПЕРТЫ

Об особенностях перевода современной казахской литературы поведали эксперты, передает корреспондент МИА «Казинформ».

«Есть такие понятия с национальным колоритом, которые не переводятся на другие языки мира. Некоторые слова и понятия в произведениях казахстанских авторов переводчики не переводили, сохранив их оригинальное звучание. Чтобы иностранному читателю был понятен смысл текста, были даны комментарии и разъяснения к таким словам», - сказала культуролог, переводчик Асия Бакдаулеткызы.

Основная задача переводчиков с казахского на английский язык - передать казахское звучание исконных понятий, терминов и произвести транслитерацию с казахского языка на английский.

Новости / Новости и События 14 январь 2019 г. 584 0